4SA02 - TUGAS 2
NO.
|
SL
|
GOOGLE TRANSLATE
|
TL
|
STRATEGY/PROCEDURE
(NEWMARK)
|
1.
|
Blurring
the Line between Language
and Culture
|
Mengaburkan Batas antara Bahasa dan Budaya
|
Menyamarkan hubungan antara Bahasa dan Budaya
|
Transference
|
2.
|
Fatiha Guessabi argues that culture is a language in itself,
Language always carries
meanings and references beyond itself:
|
Fatiha Guessabi berpendapat bahwa budaya adalah bahasa itu sendiri, Bahasa selalu membawa makna dan referensi di
luar dirinya:
|
Fatiha
Guessabi berpendapat bahwa budaya merupakan bahasa itu sendiri, Bahasa selalu
membawa banyak makna dan referensi melampaui bahasa itu sendiri:
|
Transference
|
3.
|
The meanings of a particular
language represent the culture of a particular social group.
|
Arti bahasa tertentu mewakili budaya kelompok sosial tertentu.
|
Makna dari suatu bahasa
tertentu mewakili budaya dari suatu kelompok sosial tertentu.
|
Shifting
|
4.
|
To interact with a language
means to do so with the culture which is its reference point.
|
Untuk berinteraksi dengan bahasa berarti melakukannya dengan budaya
yang merupakan titik rujukannya.
|
Untuk
berinteraksi dengan bahasa berarti melakukannya dengan budaya yang merupakan pentunjuk utamanya.
|
Transference
|
5.
|
We could not understand a
culture without having direct access to its language because of their
intimate connection.
|
Kami tidak dapat memahami budaya tanpa memiliki akses langsung ke
bahasanya karena hubungan intim mereka.
|
Kita tidak bisa memahami
suatu budaya tanpa memiliki akses langsung ke bahasa tersebut karena hubungan
intim mereka
|
Transference
|
6.
|
A particular language points
to the culture of a particular social group.
|
Suatu bahasa tertentu menunjukkan budaya suatu kelompok sosial
tertentu.
|
Sebuah bahasa tertentu
menunjukan budaya suatu kelompok sosial tertentu
|
Shifting
|
7.
|
Learning a language,
therefore, is not only learning the alphabet, the meaning, the grammar rules
and the arrangement of words, but it is also learning the behavior of the
society and its cultural customs.
|
Belajar bahasa, oleh karena itu, tidak hanya belajar alfabet, makna,
aturan tata bahasa dan pengaturan kata-kata, tetapi juga belajar perilaku
masyarakat dan adat istiadat budayanya.
|
Mempelajari satu bahasa, oleh karena itu, tidak hanya mempelajari
alfabet, makna, aturan tata bahasa, dan pengaturan kata-katanya, tapi juga
mempelajari perilaku masyarakat dam adat istiadat budayanya.
|
Shifting
|
8.
|
Thus; language teaching
should always contain some explicit reference to the culture, the whole from
which the particular language is extracted.
|
Demikian; pengajaran bahasa harus selalu mengandung referensi
eksplisit terhadap budaya, keseluruhan dari mana bahasa tertentu diekstraksi.
|
Jadi; pengajaran bahasa harus selalu mengandung beberapa referensi
eksplisit pada budayanya, keseluruhan dari mana bahasa tertentu diambil.
|
Transference
|
9.
|
The human communication
process is complex, as many of our messages are transmitted through
paralanguage.
|
Proses komunikasi manusia itu rumit, karena banyak pesan kami yang
dikirim melalui bahasa paralang.
|
Proses komunikasi manusia rumit, karena banyak dari pesan kami
dikirim melalui Bahasa non-lexikal.
|
Shifting
|
10.
|
These auxiliary
communication techniques are culture-specific, so communication with people
from other societies or ethnic groups is fraught with the danger of
misunderstanding, if the larger framework of culture is ignored.
|
Teknik-teknik komunikasi bantu ini bersifat spesifik-budaya,
sehingga komunikasi dengan orang-orang dari masyarakat lain atau kelompok
etnis penuh dengan bahaya kesalahpahaman, jika kerangka budaya yang lebih
besar diabaikan.
|
Teknik-teknik komunikasi bantu ini bersifat spesifik akan budaya, sehingga
komunikasi dengan orang-orang dari masyarakat lain atau kelompok etnis penuh
dengan kesalahpahaman yang berbahaya, apabila kerangka budaya yang lebih
besar diabaikan.
|
Shifting
|
No comments:
Post a Comment